Бишкек, 21.05.25 /Кабар/. В Бишкеке сегодня состоялась презентация английского перевода книги «Манас» в авторской интерпретации известного писателя Бексултана Жакиева.

В мероприятии приняли участие представители дипломатических миссий, аккредитованных в Кыргызстане, а также писатели, ученые и деятели культуры.
Так, презентация была организована Национальной академией «Манас» при поддержке Министерства иностранных дел КР.
«Основная цель Национальной академии «Манас» - донести эпос до зарубежной аудитории, представить его как в прозаической, так и в поэтической форме. Ранее «Манас» уже издавался на турецком языке, однако он не получил широкого распространения. В варианте Бексултана Жакиева охвачены ключевые и значимые фрагменты, а перевод выполнен в сжатой и доступной форме. Это издание будет особенно полезным и интересным даже для детей», - сказал заслуженный деятель науки КР Абдылжан Акматалиев.

Отмечаем, что перевод на английский язык выполнила переводчица Акылай Байматова.
Президент Национальной академии «Манас» Азиз Биймырза уулу подчеркнул, что данное издание ориентировано на широкую международную аудиторию и направлено на знакомство мира с богатым культурным наследием кыргызского народа, а также на укрепление культурного диалога между странами.
«Это событие является важным шагом в деле сохранения и популяризации кыргызского эпоса «Манас» за пределами страны, способствуя расширению международного понимания и уважения к национальной культуре и традициям Кыргызстана», - добавил он.

Эпос «Манас» - величайшее произведение устного народного творчества кыргызского народа, признанное одним из самых объемных героических эпосов в мире. Он повествует о жизни легендарного батыра Манаса, его борьбе за свободу и единство народа, а также о подвигах его потомков. Эпос отражает историческую память, мировоззрение, духовные ценности и культурную самобытность кыргызов. В 1995 году ЮНЕСКО признало эпос «Манас» шедевром устного и нематериального наследия человечества.