Довольно многие писатели пришли в литературу из журналистики. Игорь Патанин проделал этот путь в силу сложных жизненных обстоятельств. Он методом проб и ошибок при помощи цифровых технологий и маркетплейсов нашел выход своим произведениям на рынок ближнего и дальнего зарубежья и представляет собой тип нового писателя, которого сначала читают в цифровом формате, а уже потом в книжном. Поэтому сейчас его знают и покупают больше за пределами Кыргызстана.
Свой первый роман «Семь слонов» он представил на суд читателей несколько месяцев назад. Детективная история быстро нашла своего читателя. В День книги новоиспеченный писатель ответил на вопросы агентства «Кабар».
- Игорь, что послужило отправной точкой в вашем писательском пути? Был ли конкретный момент или событие, вдохновившее вас начать писать?
- Да, конечно, такой момент был. Я больше 20 лет отработал журналистом на телеканалах страны и ближнего зарубежья. Но в 2020 году пришлось оставить профессию. У нас с супругой в 2014 году родился сын, у которого диагностировали серьёзные проблемы в развитии. Пришлось ежедневно посещать множество специалистов. Первые несколько лет мне удавалось совмещать работу и занятия ребёнка, но потом сил просто не осталось, и я ушёл с телевидения. Сидя дома, стал работать над сценариями. В итоге, работы стало значительно меньше, а когда столько лет подряд каждый день что-то пишешь, то не писать уже просто не можешь. Тогда я вспомнил, что давно хотел попробовать себя в литературе. Были кое-какие задумки, решил их изложить на бумаге. Сначала собрал в кучу все идеи, которые годами копились в голове. Затем стал придавать им уже более литературную форму. Честно говоря, до последнего не мог решить, стоит ли об этом вообще заявлять публично. Даже моя жена узнала, что я стал писателем, только когда был закончен мой первый роман. Надо было видеть её лицо в этот момент.

- Ваши произведения охватывают различные темы и жанры. Как вы находите сюжеты для своих книг? Есть ли у вас особые источники вдохновения?
- Ну, вдохновение... наверное, как любой журналист — в фактах и историях. Например, первый роман «Семь слонов» я писал достаточно долго. Была общая идея романа, но долго не хватало какой-то изюминки. Не хотелось, чтобы роман был похож на безликий детектив о ментах, которыми сейчас забиты все телеканалы. Короче говоря, идея уже почти забылась, но в конце прошлого года я прочитал в интернете статью про девочку, которую украл и убил отчим.
В статье мама девочки рассказывала, что её дочь собирала фигурки слоников. Девочку нашли мертвой через несколько дней после пропажи. Эта история меня так поразила, что я решил использовать некоторые детали в своём романе. У меня в голове сразу сложился сюжет, и я буквально за пару месяцев дописал то, что не мог дописать очень долго.
Я, конечно, не мог позволить, чтобы девочку в моем романе тоже убили, поэтому у меня эта героиня не только выживает, но и спасает в конце романа множество людей. Со вторым романом «Шёпот затопленных святынь» было уже полегче. Я знал, что буду писать и как. Историю про иссык-кульские клады я услышал по радио, когда ехал с сыном с занятий. Почитал в интернете подробности.
А дальше оставалось только перенести это всё в текст. У меня в соцсетях люди удивлялись, как я так быстро написал второй роман. Но когда есть чёткий план сюжета, когда уже представил себе героев и знаешь, что они должны сделать в следующих главах, остаётся только, как говорит один мой знакомый сценарист, взять этот шампур и насадить на него весь шашлык. Слава богу, мы сейчас перья не точим и на чистовик от руки не переписываем.

- Писательство требует немалой дисциплины. Как вам удается поддерживать продуктивность и так много писать? Есть ли у вас определенный распорядок дня или ритуалы, связанные с творчеством?
- У меня уже много лет подряд, еще со времен первых мест работы, выработался режим. Я каждое утро встаю в 7 часов. Независимо от того, рабочий день или выходной. Когда я начал писать первый роман, как уже сказал, не хотел никому об этом говорить. Не был уверен, что из этой идеи что-то получится. Поэтому писать стал по утрам, пока жена и сын спали. Ну и иногда поздно ночью. Я люблю писать в тишине, когда ничто и никто не отвлекает. Поэтому пока все спят, это лучшее время для творчества.
- Как вы считаете, кто является вашей основной аудиторией? Получаете ли вы обратную связь от читателей, и как она влияет на ваше дальнейшее творчество?
- Сложно сказать. Статистика говорит, что это аудитория от 18 до 55 лет и в большинстве женщины, но мне кажется, что она намного шире.
- С какими основными трудностями вы сталкиваетесь при написании книг? Как вы их преодолеваете?
- Основная трудность — это собраться с мыслями в 7 утра и запустить мозг в нужном направлении.
- Как опыт журналиста влияет на ваше литературное творчество? Есть ли пересечения между этими двумя сферами вашей деятельности?
- Ну, кроме того, что журналистика научила изложению мыслей, наверное, помогла тем, что научила вычленять важные детали из казалось бы абсолютно скучных вещей и развивать вокруг этого сюжет. Но и, кстати, скорости написания. Мои коллеги, особенно те, кто работал со мной последние годы, не дадут соврать. Работа в информационных службах заставляет быстро ориентироваться и быстро писать. И к такому ритму, к сожалению, привыкаешь. Потом сложно перестроиться.

- В современном мире цифровых технологий многие авторы переходят к электронным форматам. Как вы относитесь к этому тренду? Предпочитаете ли вы традиционные печатные издания или открыты к новым форматам?
- Конечно, я за электронный формат. Оба моих романа сначала вышли на онлайн-платформах, а затем издательства уже сделали возможность заказать их в печатном виде. Сейчас мои книги можно скачать на нескольких десятках онлайн-платформах. А в печатном виде книги доступны на известных маркетплейсах. В нынешние времена это обязательно для писателя. Но с традиционными издательствами, которые работают именно с книжными магазинами, я тоже хотел бы сотрудничать. Сейчас мои романы на рассмотрении в пяти российских издательствах. Но там сроки рассмотрения достаточно долгие — от нескольких месяцев до года. Так что пока я жду их ответ.
- Есть ли у вас наставники или писатели, которые оказали значительное влияние на ваше творчество? Кого вы могли бы назвать своими литературными ориентирами?
- Да, конечно. Самый мой главный литературный ориентир — это Донато Карризи. Я считаю его лучшим автором в жанре триллер. Я, конечно, всех не читал, но он действительно мастер. И также Дэн Браун. Тоже замечательный автор. Не зря их книги являются бестселлерами во многих странах мира.
- Как вы относитесь к критике в адрес ваших произведений? Была ли такая критика? Были ли случаи, когда критические замечания заставляли вас пересмотреть свои подходы к написанию?
- К критике отношусь замечательно. Я же только в начале своего литературного пути. И то, что мне кажется идеальным, для стороннего наблюдателя может таковым и не быть. Отдавал рукопись уважаемому профессору и писателю Александру Самуиловичу Кацеву, чтобы он дал мне советы, что я пишу не так, и подсказал, что исправить в моем творчестве. Получил очень хорошую рецензию.
Были, конечно, замечания и от читателей. После первого романа мне пару человек сказали, что им не хватило более детального описания некоторых второстепенных героев.
- Над чем вы работаете в настоящее время? Могли бы вы приоткрыть завесу и поделиться планами на будущее в литературной сфере?
- Работа над третьим романом уже идёт. Но не хочу пока говорить, о чём будет книга. Сейчас у меня главная задача — это продвижение уже написанных произведений, работа с издательствами и прочие технические моменты. Также сейчас идет работа над переводом второго романа на английский язык. Благодаря моим друзьям из Великобритании и Шотландии мы уже смогли перевести на английский первый роман. Книга уже опубликована, и её можно купить и прочитать.