Сегодня важной частью государственной политики является использование и развитие языков. Языковая политика, в том числе роль государственного языка, напрямую способствует безопасности страны, укреплению ее государственности.
Кыргызский язык считается языком, которому Конституцией Кыргызской Республики присвоен государственный статус и, как язык титульной нации, обладает особой ценностью.
Знание кыргызского языка гражданами формирует чувство патриотизма, уважительного отношения к истории и культуре страны.
Директор государственного учреждения "Кыргызтест" Батма Топоева-Ставинская рассказала агентству "Кабар" о нововведениях в преподавании кыргызского языка, как его преподавать детям, чтобы они с интересом разговаривали на родном языке, а также какие меры нужно предпринять, чтобы граждане других национальностей, которые здесь живут и работают, знали государственный язык.
Расскажите, какие нововведения появились для преподавания кыргызского языка в школах?
- Обучать кыргызскому языку мы должны начать с детского сада. Конечно, это не значит, что детей могут обучать языку кто угодно и как попало. Обучение должно быть методичным. Этому должно уделяться особое внимание и все должно происходить непринужденно. Есть специальная методика обучения кыргызскому языку, где есть такое понятие, как лексический минимум. У нас есть семьи, где дома все разговаривают на родном языке и для детей из таких семей все воспринимается легко и незаметно. А есть те семьи, где не разговаривают на кыргызском языке, и родной язык воспринимается как иностранный. Поэтому для таких детей нужно использовать этот самый лексический минимум. Это очень важно. Потому что от того, на каком языке разговаривает окружение этих детей, какие слова чаще используются в окружении, какие слова используют в общении сами дети, все это должно быть изучено, отобрано и нужно эти слова на кыргызском языке использовать в общении с этими детьми.
Детей не нужно загружать и заставлять говорить на родном языке, а нужно пропагандировать это постепенно, маленькими шагами, чтобы все это происходило в непринужденной обстановке. Нужно использовать эти приемы в играх, в повседневной жизни, на оптимистичной ноте, в хорошем настроении, не ругая их. Если будут созданы вот такие условия, дети будут быстро впитывать, воспринимать и учиться кыргызскому языку. В детсадах очень много проходит праздников, утренников и других мероприятий, и, зачастую, мы замечаем, что на этих праздниках дети заучивают стихи, тексты и рассказывают. Конечно, это тренирует их память, но они не понимают о чем идёт речь и забудут его на следующий же день, потому что учили на автомате. Чтобы дети учили эти тексты, нужно использовать этот лексический минимум. Было бы хорошо, если бы и при написании детских книг использовался этот лексический минимум.
Была информация о том, что в 2026 году все граждане будут сдавать тест на знание кыргызского языка?
- Требование о том, что муниципальные и государственные служащие Кыргызстана должны сдавать тесты на знание кыргызского языка были введены в 2018 году. Мы сейчас внесли поправки в этот законопроект и вынесли на общественное обсуждение. Эти поправки вносятся с учётом нынешних реалий и в целях облегчения бремени граждан. Мы очень тесно работаем со статистическими данными. Исследования результатов тестов показали на каком уровне находится знание государственного языка среди наших граждан. Мы видим, что вносимые изменения начали давать свои плоды.
Каков уровень знания кыргызского языка среди госслужащих?
Среди муниципальных и государственных служащих очень много граждан других наций, этнических меньшинств, и было принято решение о том, чтобы в 2025 году все госслужащие должны знать кыргызский на уровне "В1". А с 2027 года с госслужащих будут требовать знание кыргызского языка на уровне "В2". Разница между двумя уровнями очень большая. Если уровень "В1" - это освоение языка как другого языка, а уровень "В2"подразумевает освоение языка, как родного. На втором уровне есть такие понятия как: имплицитное понятие и имплицитное значение. Это изучение скрытых смыслов, крылатых выражений, слов, которые имеют другое значение в разных произношениях и так далее. Все это должны понимать госслужащие и иметь возможность ответить на такие вопросы.
Гражданам, кто имеет другую национальность, мы в 2026 году ставим требование знать уровень "А2". Это значит, если эти люди вообще не знают кыргызский язык, то они до конца года должны освоить язык на уровне "А1". А в 2026 году должны знать уровень "А2". А в 2027 году они уже должны знать язык на уровне "В1".
Мы знаем, что в других странах, в частности в России мигрантов заставляют сдавать тесты на знание русского языка. А у нас у мигрантов требуют, чтобы они сдавали тесты на знание кыргызского языка?
- Было бы здорово, если бы и у нас были подобные требования к мигрантам, которые приезжают к нам на работу, сдавать тесты на знание кыргызского языка. К сожалению, мигранты, которые к нам приезжают учиться или работать, не знают нашего языка, не знают, как называются те или иные учреждения. Государство должно взять этот вопрос под контроль. И это большая проблема на самом деле. Потому что у нас в стране работает огромное количество мигрантов из Китая, но ни один из них не пошел к нам и не сдавал тест на знание кыргызского языка. Я думаю, они должны сдавать тесты и знать кыргызский язык хотя бы на уровне "А1". Я верю, что все эти моменты в будущем будут упорядочены. Граждане, которые получают кыргызское гражданство, сдают тест на знание кыргызского языка, а мигранты нет.
Мы должны двигаться вперёд и перенимать опыт других стран по вопросам пропаганды государственного языка. Мы всегда рады принимать граждан, наши двери открыты для всех.
Пропаганда государственного языка путем создания мультфильмов и художественных фильмов на родном языке. Как вы на это смотрите?
Если в окружении будет много продуктов на родном языке, это также будет способствовать повышению уровня знания кыргызского языка. Я, к сожалению, редко смотрю телевизор и не могу сказать, сколько у нас фильмов снимается. Но насчёт мультфильмов нужно учесть тот момент, что дети очень восприимчивый народ, и прежде всего нужно уделять внимание качеству, а не количеству. Нужно смотреть на контент этих продуктов. Необходимо, чтобы эти мультфильмы несли что-то хорошее, позитивное и соответствовали интересам сегодняшнего времени. Потому что дети не все будут смотреть. Они смотрят то, что им интересно, то, что отвечает их требованиям. И все эти мультики должны создаваться с учётом лексического минимума, чтобы дети ещё и понимали о чем речь.