Эпос «Манас» перевели на кабардино-балкарский язык

Культура Загрузка... 29 Май 2025 17:27
{{item.title }}
{{item.title }}
{{item.title }}
{{item.title }}
{{item.title }}
{{item.title }}
Next
Previous
Next
Previous

Александр Кулинский

Все материалы

Бишкек, 29.05.25. /Кабар/. В Кыргызской национальной библиотеке им. А.Осмонова состоялась презентация первого в истории перевода эпической трилогии «Манас», «Семетей», «Сейтек» на кабардино-балкарский язык.

Мероприятие прошло на международном научно-практическом симпозиуме «Универсальная природа эпоса: типология и основные этнические модели», проводимого в рамках VIII Всемирного фестиваля эпосов народов мира.

Над переводом работала известный фольклорист и учёный Сакинат Мусукаева — заслуженный деятель культуры Кабардино-Балкарской Республики. Её труд стал уникальным вкладом в развитие культурного диалога между кыргызским и кабардино-балкарским народами. По мнению экспертов, это издание открывает новые возможности для изучения и осмысления кыргызского эпоса в международном научном и образовательном контексте.

С приветственными речами на презентации выступили председатель Ассамблеи народа Кыргызстана Алманбет Матубраимов, вице-президент Национальной академии «Манас» Назир Аалы кызы и сама Сакинат Мусукаева. Участники симпозиума высоко оценили значимость проекта, подчеркнув, что подобные инициативы служат укреплению межкультурных связей и сохранению нематериального наследия народов мира.

VIII Всемирный фестиваль эпосов народов мира проходит в Бишкеке с 28 по 30 мая. Мероприятие приурочено к 130-летию великого сказителя Саякбая Каралаева. Оно организовано при поддержке президента Кыргызстана, Межгосударственного фонда гуманитарного сотрудничества государств-участников СНГ (МФГС), Министерства культуры, информации и молодежной политики Кыргызстана, Национальной академии «Манас», Кыргызского национального театра «Манас» и общественного фонда «Арт-Араба».